3. SANTOKA INTERNACIONALNI HAIKU KONKURS

Sa velikim zadovoljstvom objavljujemo da je na Treći Santoka internacionalni haiku konkurs pristiglo ukupno 219 haiku pesama iz 40 zemalja. Šest pesama se izdvojilo lepotom sabija koji nose u sebi:

HAIKU – USAMLJENOST

PRVO MESTO

DRAGAN J. RISTIĆ, SRBIJA

u besanoj noći
lutam sa Santokom –
bez sakea

in my sleepless night
wandering with Santōka –
a without sake

寝れぬ初夏
山頭火読む
酒なしで

DRUGO MESTO

VASILE MOLDOVAN, RUMUNIJA

samo starac
u praznoj kući
sam kao bog

just an old man
in the empty house
alone as God

空の家
ひとり老人
神様か

TREĆE MESTO

THERESA OKAFOR, NIGERIJA

zimska tišina
težina sunca
na goloj grani

winter silence
the heaviness of sun
on a bare branch

冬静か
裸の枝に
陽の重さ

VISOKO POHVALJENI

NELA AUGUSTIĆ, HRVATSKA

u kasnu jesen
čujem samo graktaj vrane.
Sunca više nema.

In late autumn
all I hear is a crow’s caw.
The sun is gone.

晩秋に
カラス鳴く声
陽が消える

VISOKO POHVALJENI

HIFSA ASHRAF, PAKISTAN

granica
dete se igra žmurke sa
krvavim mesecom

border fence…
a child plays peekaboo
with the hunter’s moon

国境で
まんまる月と
ピーカブー

VISOKO POHVALJENI

RON C. MOSS, AUSTRALIJA

lunarna eklipsa
jedan mesečev cvet
budan u mraku

lunar eclipse…
a single moonflower
awake in the dark

月食に
夕顔開き
目を覚ます

Želimo da se zahvalimo svim autorima ovogodišnjeg Santoka konkursa na učešću u nadi da će nam se pridružiti i sledeće godine i pomoći u pokušaju promovisanja autentičnih japanskih umetničkih formi, haikua i haige. Ostajte dobro!

Vaši:

Damir Damir
Prevod na srpski jezik – Aleksandar Vasić
Prevod na japanski jezik – Višnja Smuđa
Prelom – Marija G. Gray

Iz karantina, 21. marta 2021.