First edition of Santoka International Haiku Contest

“Peace”

The First Santoka International Haiku Contest had a total of 158 haiku submissions from 32 countries on 5 continents, which greatly exceeded our expectations in view of the pioneer mission of the festival.

We faced a very unpleasant task to select the haiku which left the strongest impression on the members of the team and to rank them in order to present awards to the best ones. Six haiku were selected, which with their power, beauty and simplicity make us think at least for a moment that we are closer to kindness, truth and freedom.

 

Translation into Serbian by Aleksandar Vasić.

Translation into Japanese by Margareta Samoran.

1st place

Eduard Tara, Romania

 

young leaves –

enough place

for everyone

 

春のえだ

あふれくるあお

みなにあり

 

mlado lišće –

dovoljno mesta

za sve

2nd place

Taro Aizu, Japan

 

Wherever I may die

in towns or mountains or seas

They are my hometowns

 

町  山  海

どこで死んでも

わが家かな

 

gde god da umrem

u gradu, planini il’ moru

oni su moj dom

3rd place

Kath Abela Wilson, United States of America

 

stirring the soil

of different lands

Pacific

 

太平洋

ことなる土を

かき混ぜる

 

meša tlo

mnogih zemalja

Pacifik

Highly Commended

Pasquale Asprea, Italy

 

Wild flowers –

it is not of anybody

this earth

 

野の花や

みんなのものだ

この大地

 

divlje cveće –

ničija je

ova Zemlja

 

Ernesto P. Santiago, Greece

 

Grasping geometry –

on a butterfly’s wings

the absence of war

 

幾何がわかる

蝶の羽に

戦争の欠如

 

shvatam geometriju –

na krilima leptira

odsustvo rata

 

Angelo Ancheta, Philippines

 

clear sky

the cacophony dissipates

in mutual silence

 

晴天

騒音が散る

沈黙の中

 

vedro nebo

kakofonija nestaje

u uzajamnoj ćutnji